Dobro jutro z Japonske! Danes sva se sicer prebudila doma, a najin bioritem je še povsem japonski. Osemurne časovne razlike in 40 ur trajajočega potovanja z Japonske do doma ni mogoče prebaviti čez noč. Saj nama ni treba, a občutka v glavi, kot da nisi povsem prisoten, bi se rada čim prej znebila. Zanimivo, da sva časovno razliko ob prihodu na Japonsko doživljala povsem drugače, kot sedaj, ko jo doživljava oba enako. Jutri je nov teden in z njim vrnitev k rednim obveznostim, zato oba računava na to, da bo že jutri bolje. A ne glede na časovno utrujenost je občutek, ko se vrneš domov z dolgega potovanja, na katerem si uspešno prestal ničkoliko preizkušenj, izjemno dober. Saj se oba precej dobro zavedava, kako veliko je potrebno, da kot popotnik uspešno prestaneš potovanje, ki je na nek način skupek zapletov, trdega dela in seveda tudi radosti ter se vrneš domov v vsaj takšni koži, kot si bil, preden si odpotoval. Prihod domov z uspešno izpeljanega potovanja je kot diploma, a ne le za teoretični, temveč tudi praktični del. Želim povedati, da mi je silno odleglo, ko sva prišla domov. Morda zato, ker je bilo v zadnjih letih nekaj potovanj, ki sem jih zaključil brez diplome, da tako rečem.
Japonska je ena tistih dežel, ki je fascinantna predvsem zaradi ljudi. Podobno kot Indija, na primer. Japonci in njihovi običaji so namreč tisto, kar dela to neverjetno deželo tako privlačno. (Za boljše razumevanje dodajam primerjavo z Avstralijo in Čilom, deželama, ki sta fascinantni zaradi naravnih lepot, nikakor ne ljudi.) Na Japonskem ni minil dan, da ne bi bila presenečena nad katerim od nenavadnih običajev. Teh je namreč izjemno veliko in so za povprečnega evropejca ali zahodnjaka tako tuji in nerazumljivi, da sva kmalu ugotovila, da bo to rdeča nit najinega potovanja po Japonski. Globokih priklonov in drugih načinov izražanja hvaležnosti, načina izgovorjave, skrbnosti in vestnosti pri opravljanju dela, predanosti tradiciji, tehnološki dovršenosti storitev in tako naprej, se kar nisva mogla naveličati. Imela sva sicer nekaj težav s prilagajanjem, kadar je bilo to, kar je za njih normalno in pričakovano, za naju nespremenljivo ali obratno, a sva se trudila in prilagajala. Seveda tudi takrat, ko nama kaj ni bilo po godu. Je bilo pa zabavno, ko sva videla kakšnega tujca, ko je pričakoval, da bodo Japonci naredili nekaj, kar ni skladno z njihovim prepričanjem ali ravnanjem. V nekem hotelu so pozno zvečer ponujali brezplačno sveže pripravljeno juho za vsakogar, ki je bil pripravljen čakati v vrsti. Za pultom je stal kuhar, ki je po natančnem vrstnem redu sestavil povsem enako jed in jo podal vsakemu gostu posebej. Pred menoj sta bili v vrsti dve hotelski gostji, očitno iz tujine, ki sta mu skušali dopovedati, da ne želita v juhi tega ali onega in z rokami segali čez pult in kazali s prsti v krožnika, ki ju je sestavljal zanju. Z naglo kretju je odrinil njuni roki, ki sta segali čez pult in jima podal natanko takšne juhe, kot vsem drugim. Na Japonskem pač ni prostora za takšen individualizem, ki velja na zahodu, saj je tam enakost, na kateri temelji družbena harmonija, ena najvišjih vrlin.
Skratka, japonskih običajev, zaradi katerih se nama je zdela Japonska fascinantna, je nešteto. Čeprav sva imela z nekaterimi težave, sva se trudila in jih sprejemala, koliko sva zmogla. Tega, da je treba na potovanjih domače navade pustiti doma, sva se naučila že zdavnaj, čeprav je to včasih silno težko. Na primer, za nič na svetu se ne pustiva prepričati, da je spanje na slamnatih tatamijih tradicionalna, klasična, pristna ali kako drugače posebna izkušnja, ki jo je na Japonskem treba doživeti. Vedno, kadar je bilo to mogoče, sva izbrala “zahodnjaško” sobo s posteljami. Razen, ko sva si lahko privoščila najrazkošnejše spanje; v najinem šotoru. A bolj od spalne podloge sta bili za naju pomembni predvsem dve prilagoditvi, brez katerih po Japonski ne bi mogla potovati. Prva je prilagoditev na japonsko hrano, ki se precej razlikuje od tega, kar jemo doma. Najbrž kdo misli, da Japonci jedo predvsem riž in testenine, kar na grobo povedano sicer drži. A nabor raznolikih in slastnih jedi na Japonskem je takšen, da še tako izbirčen evropski okus zlahka najde nekaj zase. Meni, na primer, ni bilo treba niti enkrat samkrat jesti sušija. Skratka, na japonsko hrano sva se odlično prilagodila, saj niti enkrat nisva iskala restavracije z evropsko hrano, picerije ali nečesa ne-japonskega. Druga prilagoditev, menda najbolj resna, da tako rečem, pa je bila vožnja po levi strani ceste. Izposodila sva si namreč motor in z njim po Japonski prevozila 4.000 kilometrov. Po levi strani ceste!
V tem uvodnem zapisu sem vtise o Japonski malce nepovezano natrosil, a naj se izgovorim na to, da sem še na japonski uri, ki sedaj kaže tri zjutraj.